환대
디즈니의 최신 애니메이션 어드벤처,모아 나은 (는) 이미 여러 가지 방법으로 이름을 만들고 있습니다. 영화의 애니메이션은 아마도 스튜디오가 내놓은 것 중 가장 놀랍도록 아름답고, 주인공은 사랑에 대한 속삭임이 거의없는 최초의 디즈니 공주이며, 영화의 음악은 Mouse House에서 나온 최고의 음악 중 하나입니다. 몇년에 걸쳐. 특히 주목을 받고있는 곡 중 하나는 Mark Mancina, Lin Manuel Miranda, Opetaia Foa‘i가 작곡 한 'We Know the Way'입니다. 그러나 폴리네시아 설정으로 인해 노래의 절반 만 영어로되어 있습니다. 그만큼 'We Know the Way'번역 ...에서모아 나하지만 영화에는 정말 적합합니다.
정확히 말하기는 어렵습니다. 내가 말할 수있는 한, 비 영어 가사 뛰어난모아 나노래는 토켈 라우 어 언어로 . 이것은 그룹 Te Vaka의 리드 싱어 송 라이터 인 Foa'i의 모국어이며 대부분의 노래도이 언어로 공연됩니다. 토켈 라우 안은 뉴질랜드의 영토 인 남태평양의 작은 섬 국가 인 토켈 라우에서 왔습니다. Ethnologue에 따르면 언어를 사용하는 전 세계 3,000 명 , 즉 온라인 번역은 기본적으로 찾을 수 없습니다.
그러나이 언어는이 지역의 다른 폴리네시아 언어, 특히 사모아 어, 그리고 그보다 덜한 마오리어와 유사점을 공유합니다. 이 두 언어 모두에 대해 Google 번역에 가사를 연결하면 노래의 내용을 꽤 잘 이해할 수 있습니다. 다음은 원래 Tokelauan 형식의 가사입니다.
우리 선원들은 큰 바다의 신의 부름을 받았으니 좋은 도전을하세요.
이제 다음은 Samoan에서 번역 된 가사입니다.
우리는 탐험가를 초대합니다 바다의 신 오시는 길 잘한 도전 온타리오 등 처음 엔 누쿠 너는 새 타 타키 등등 누 쿨라 레, 당신은 동의합니다
분명히 완벽한 번역은 아닙니다. 다음은 마오리에서 번역 된 것과 동일한 가사입니다.
우리 인간은 여행하고있다 vala'auinaE le le sami from that of the months le lu'itau goodTapenapenaWoe 앞으로 움직이다 새들이 이끌어 갈 것이다 WoeThe Earth, InterestNae is hakilia for family
Welp, 그것도별로 도움이되지 않습니다. 그러나 두 가지를 합치면 노래가 이해되기 시작합니다. 첫 번째 연은 바다 신의 도움을 받아 여행하는 탐험가들에 대해 이야기하는 것 같습니다.
두 번째 연은 새, 지구 및 그 가족의 여정에 도움이 될 것임을 나타내는 것 같습니다. 그리고 이미 영어로 된 노래의 가사를 보면 이것은 꽤 잘 어울리는 것 같습니다.
질은 금속 냄새
우리는 태양이 높을 때 바람과 하늘을 읽습니다 바다 바람을 타고 바다 길이를 항해합니다 밤에 우리는 모든 별의 이름을 짓습니다 우리가 누구인지, 우리가 누구인지 알고 오에, 오에, 새로운 섬을 찾을 길을 설정했습니다 우리가 돌아 다니는 모든 곳에서 우리는 우리의 섬을 마음에 간직하고 집을 찾을 때가되었을 때 우리는 길을 알고 있습니다 .Aue, aue 우리는 모든 표지판을 읽고있는 탐험가들 우리는 끝없는 사슬에서 우리 연장자들의 이야기를 전합니다 .Aue, aue
제게 많은 고민 거리가되는 한마디는 노래 내내 부르는 'aue'입니다. Samoan에서는 'alas'와 'et cetera'를 의미 할 수 있으며, Maori에서는 '화'와 'howl'또는 '울다'를 의미합니다. 추측해야한다면 'alas'가 아마도 노래의 맥락에서 가장 의미가 있다고 말할 것입니다.
'We Know the Way'를 번역하는 것은 쉬운 일이 아니지만 Tokelauan 가사는 똑같은 모험 정신을 드러내는 것 같다 노래의 영어 가사도 마찬가지입니다.